Mattheus 21:36

SVWederom zond hij andere dienstknechten, meer [in getal] dan de eersten, en zij deden hun desgelijks.
Steph παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως
Trans.

palin apesteilen allous doulous pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan autois ōsautōs


Alex παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως
ASVAgain, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.
BEAgain, he sent other servants more in number than the first: and they did the same to them.
Byz παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως
DarbyAgain he sent other bondmen more than the first, and they did to them in like manner.
ELB05Wiederum sandte er andere Knechte, mehr als die ersten; und sie taten ihnen ebenso.
LSGIl envoya encore d'autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers; et les vignerons les traitèrent de la même manière.
Peshܘܬܘܒ ܫܕܪ ܐܚܪܢܐ ܥܒܕܐ ܕܤܓܝܐܝܢ ܡܢ ܩܕܡܝܐ ܘܗܟܘܬ ܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܀
SchDa sandte er wieder andere Knechte, mehr denn zuvor; und sie behandelten sie ebenso.
Scriv παλιν απεστειλεν αλλους δουλους πλειονας των πρωτων και εποιησαν αυτοις ωσαυτως
WebAgain he sent other servants more than the first: and they did to them in like manner.
Weym Again he sent another party of servants more numerous than the first; and these they treated in the same manner.

Vertalingen op andere websites


Hadderech